Multi Language Dialer Solution

Localized Interfaces for International Scaling

KingAsterisk Services just rolled out the Multi Language Dialer 1, built to help global teams work in their native tongue. This version caters specifically to Western European and American markets, giving your team a fully localized Vicidial setup that actually makes sense to them.

Localized Communication for Global Operations

Icon

Full UI Localization

Every button, menu, and alert is translated into the agent's native language by KingAsterisk Services.

Icon

RTL Script Support

All your lead data and callback reminders show up in your own local format. You won't have to waste time

Icon

Regional Date & Time Formatting

Our system automatically adjusts lead details and follow-up times to match your local regional settings, so everything feels familiar.

Icon

Language-Specific Reporting

You can pull admin reports in various languages, making it easy for your regional managers to stay on top of things.

Icon

Dynamic Unicode Handling

We’ve included full support for non-Latin characters, so your international lead names and addresses actually show up right.

Icon

Localized Audio Prompts

Easily manage and deploy translated system recordings across your entire Vicidial infrastructure.

Western Market Localization & Translation FAQ

Whether you're operating in Europe, the US, or Latin America, KingAsterisk delivers a Vicidial setup that feels like home.

This edition includes comprehensive translations for English, Spanish, French, German, Italian, and Portuguese, covering both the agent and admin interfaces.

We can tweak the phrase libraries in your Vicidial setup to match local accents and slang. It’s a simple way to make sure your dialer feels like a local caller rather than a robot from across the globe.

Absolutely; agents can set their preferred language in their user settings, and the dialer UI will automatically render in that language every time they log in.

Agents can switch between various language versions of a sales script on the fly. It’s all handled through simple tabs, making it easy to swap translations instantly while staying on the same page of the pitch.